19
Декабрь
Объявлен конкурс по отбору организации-переводчика международных договоров в рамках ЕАЭС на кыргызский язык
Объявлен конкурс для участия в отборе организации для оказания услуг по переводу на кыргызский язык международных договоров в рамках Евразийского экономического союза и актов органов Евразийского экономического союза.
Межведомственная комиссия по проведению отбора (конкурса) организации для оказания услуг по переводу на кыргызский язык международных договоров в рамках Евразийского экономического союза и актов органов Евразийского экономического союза в соответствии с Решением Совета Евразийской экономической комиссии от 18 сентября 2014 года № 72 объявляет прием документов от организаций до 10 января 2018 года включительно для участия в данном конкурсе.
Организации должны представить в Комиссию документы, соответствующие к критериям отбора (конкурса).
К общим требованиям относятся: 1. Организация, оказывающая услуги по осуществлению перевода на кыргызский язык международных договоров в рамках Евразийского экономического союза и актов органов Евразийского экономического союза (далее - Организация-переводчик), должна иметь организационно-правовую форму: - государственного предприятия; - государственного учреждения. 2. В учредительных документах Организации-переводчика должно предусматриваться право на перевод документов на кыргызский язык. 3. Организация-переводчик, в случае необходимости, обеспечивает документооборот в соответствии с законодательством Кыргызской Республики в сфере государственных секретов. 4. Организация-переводчик должен располагать соответствующей материально-технической базой и человеческими ресурсами. 5. Организация-переводчик должен иметь опыт работы по осуществлению перевода на государственный язык не менее одного года. 6. Наличие финансовых возможностей, отсутствие убытков, наличие достаточных оборотных средств.
Специальные требования к участникам отбора (конкурса):
7. Наличие навыков и опыта работы по переводу официальных документов с русского языка на кыргызский язык с обеспечением точного соответствия переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении научных и технических терминов и определений. 8. Наличие навыков и опыта работы по редактированию текстов перевода в соответствии с нормами лексики, стилистики и грамматики языка/языков перевода, соблюдая при этом требования методики научно-технического перевода, используя соответствующие словари, терминологические стандарты, сборники и справочники для подбора варианта перевода, наиболее адекватного данной тематике. 9. Наличие навыков и опыта работы по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводов по соответствующим отраслям знаний, учет и систематизацию выполненных переводов путем составления соответствующих глоссариев для личного пользования с целью соблюдения последовательности в использовании терминов, понятий и определений для повышения качества переводов.
Документы для участия в конкурсе должны быть направлены по адресу: 720003, Кыргызская Республика, город Бишкек, ул.Абдумомунова, 207 (с пометкой «Отдел по делам ЕАЭС Аппарата Правительства Кыргызской Республики») или по электронной почте (рекомендуется оформлять в формате PDF одним файлом объемом не более 5 МВ) по адресу: eaes2016@mail.ru, с пометкой «На конкурс».
Справки по телефону: (0312) 66 10 34.
Отдел по связям с общественностью и СМИ Аппарата Правительства Кыргызской Республики